Překlad "představit ten" v Bulharština


Jak používat "představit ten" ve větách:

Zkus si představit ten nejděsivější a nejposranější sen... a stejně to nebude nic ve srovnání... s tímhle mizerou, když se naštve.
Представи си най-страшния си кошмар. И дори тогава ще си много далеч от това, което е гадното му копеле, когато се ядоса.
Dovedete si představit ten údiv, když při vyšetřování bylo zjištěno, že vaše loď je poháněna dilitiem-- které jak nám naši vědci řekli je přeměnitelné na trilitium.
Представете си изненадата ни, когато следователите откриха, че вашият кораб се захранва от дилитиум, който според нашите учени може да се превърне в трилитиум.
Můžeš si představit ten rozdíl mezi pracem a tím, čím jsme nyní?
Можеш ли да си представиш разстоянието между пясъка и това, което сме сега?
Víte, dokážu si představit ten den, kdy díky věrnosti svým demokratickým zásadám nabídnou členství v klubu i někomu, jako jste vy.
Знаете ли, че мога да предвидя денят, уповавайки се на техните демократични стандарти, когато те ще ви поканят в техните клубове.
Snažím si představit ten film bez Vince a nejde to.
Опитвах се да си представя филма без Винс и не можах.
Umíš si představit ten tlak, co taková operace může pro tuhle nemocnici znamenat?
Какво може да направи такава операция за болницата?
Dokážeš si představit ten poprask, který by v Campusu vypukl, pokud by byla zabita bruneta a lidé přišli na to, že sekuriťák, co jí měl doprovodit, jí k jejímu autu nechal jít samotnou?
Знаете ли какъв скандал ще настане в колежа, ако брюнетка бъде убита, защото охранител я оставил да върви пеша?
Umíš si představit ten příval lásky a sympatie, když Vince přijde o vás oba?
Представи си само, каква любов ще бликне от мен, щом Винс се отърве и от двама ви.
Dokážu si představit ten stres první školní den, ale tvůj otec na tom trval.
Мисле, че е бил труден първият ти ден в клас... но баща ти настояваше.
Dokážeš si představit ten pocit, když zjistíš, že jsi takovou paruku dostal?
Как ли ще се почувстваш, ако ти дадат такава перука?
Dokážu si představit ten strašný stres který přináší snaha přijít na mechanismy vnitřního fungování lodi.
Мога да си представя какъв е стресът при работата ти по кораба.
Umíte si představit ten posměch, kterým si musel projít, všechny přezdívky, které musel mít?
Представете си през какво е преминал, всички прякори, които е имал?
Neumím si představit ten šok, když v jedné z nich poznal ženu z Crowových kreseb.
Не мога да си представя шока, когато е осъзнал, че едно от тях Е на жената, която рисува Кроу.
Dokážete si představit ten stres udržet to pod pokličkou?
Можеш ли да си представиш стреса да се опитваш да криеш това?
Dokážeš si představit ten pocit, když zvedneš telefon a na druhém konci je tvá vysněná práce?
Знаеш ли какво е да ти звъннат, и оттатък да е мечтаната ти работа?
Umíš si představit ten řev, zatímco byly jeho holky v domě?
Представяш ли си, плача, на техните деца в къщата.?
Zkusila jsem si to představit, ten konec
Опитах се да си представя края...
Dokážeš si jen představit ten dům, ve kterém budeme žít?
Само си представи, в какъв красив дом ще живеем.
FRANK: No, okresní prokurátor bere ten případ k velké porotě, tak samozřejmě chce představit ten případ a bude potřebovat původní pásku.
Районният прокурор ще представи делото пред заседателите, но за това е нужна оригиналната лента.
Jsem si jistý, že si dokážeš představit ten titulek. Hmm.
Можеш да си представиш дебелите заглавия.
Můžu si jen představit ten jeho arogantní výraz, když se dozvěděl, že je z toho venku.
Мога да си представя самодоволното му изражение, когато е разбрал, че е оневинен.
Nedokážu si představit ten chaos, který tu musel nastat.
Не мога да си представя хаоса, който е бил причинен.
Takže si jistě umíte představit ten šok a hrůzu, když jsem zjistil, že prezident Spojených států zneužíval svou moc a privilegium, aby slečnu Tannerovou sexuálně využil.
Затова можете да си представите шока и ужаса ми, когато научих, че президента на Съединените Щати е злоупотребил със силата и привилегиите си, за да се възползва сексуално от г-ца Танър...
Neumím si představit ten strach, co jste musela cítit...
Не мога да си представя страха...
Pokud se do toho zapojí Římané, umíš si představit ten masakr?
Ако римляните се намесят, можеш ли да си представиш клането?
Umíte si představit ten šok, když jsem zjistil, že jeden z nich zde pracuje?
Представи си какъв шок изпитах, когато видях един от тях тук.
Dokážete si představit ten zbytek, které vymazal?
Представете си другите 90, който е изтрил, преди тази?
Umíte si představit ten skandál, když přednesete tento případ?
Може ли да си представите сканадала, сър ако пуснете това дело срещу мен?
Ani si nedokážu představit ten smutek, který musíš cítit.
Дори не си представям тъгата ти. - Не тъгувам... а съм бясна!
Nedovedeš si představit ten tlak, když to rychle neuzavřeme.
Ако не приключим бързо, натискът ще е голям.
...vám představit, ten nejskvělejší, nejtalentovanější a ten nejpohlednější tým tahačů lana na jednom místě.
Млъкни. Да ви представя най-невероятните, най-талантливите и най-добре изглеждащата група от дърпачи на въже, събирала се някога.
Umíte si představit ten narcismus, když nakašíruje takovou fotku?
Представи си какъв нарцис е, щом е изфабрикувал такава снимка.
Dokážeš si představit ten tlak, který je na nás vyvíjen.
Можеш да си представиш всички под какъв натиск сме.
Tím myslím, kdybyste o aféře věděl, mohu si jen představit ten vztek, váš pocit zrady.
Ако сте разбрали за аферата можем да си представим гнева ви от предателството...
Dokážeš si představit ten pocit osamocení, když tě tvůj otec vyloučí z rodinné sebevraždy?
Представяш ли си да те изоставят, защото баща ти не иска да участваш в семейното самоубийство?
4.2698380947113s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?